77

77

 

     -- Вы понимаете, что после этого...

     -- Res, поп verba243, -- сказал Оливейра -- Восемь дней, приблизительно

по семьдесят песо за день, восемь  на семьдесят --  пятьсот шестьдесят,  ну,

скажем, пятьсот пятьдесят, а на десять остальных купите больным кока-колу.

     -- И, будьте любезны, немедленно заберите свои вещи.

     -- Хорошо, сегодня или завтра, скорее завтра, чем сегодня.

     -- Вот деньги. Распишитесь в получении, сделайте одолжение.

     -- Без одолжения. Распишусь, и все. Ecco244.

     -- Моя супруга страшно недовольна, -- сказал Феррагуто, поворачиваясь к

нему спиной и мусоля в зубах сигару.

     -- Дамская чувствительность, климакс называется.

     -- Это называется чувством достоинства, сеньор.

     --  Я  как  раз об этом  думал. Коль скоро речь  зашла  о  достоинстве,

спасибо за то, что взяли в цирк. Занятно было, и дела немного.

     -- Моя супруга никак не может  понять, -- сказал Феррагуто, но Оливейра

был уже в дверях.  Один из  них открыл глаза или,  наоборот, -- закрыл. И на

двери  тоже было что-то  вроде  глаза,  который  открывался  или закрывался.

Феррагуто  снова зажег сигару и  сунул руки в карманы. Он  думал  о том, что

скажет этому не  знающему удержу  несмышленышу, когда тот  явится.  Оливейра

позволил положить себе на лоб  компресс (а может,  именно он закрыл глаза) и

стал думать о том, что ему скажет Феррагуто, когда велит его позвать.

     (-131)

 

 

Hosted by uCoz